Após anos atendendo nossos clientes dos mais variados segmentos e necessidades, tanto empresas como pessoas físicas, nós podemos avaliar que a forma de precificação de serviços de legendagem ainda é um mistério para muitos de nossos clientes. Por se tratar de um serviço que não é frequentemente contratado, acaba sendo algo que os clientes não estão acostumados a avaliar e fazer orçamentos de preços do serviço de legendagem.
Com o objetivo de trazer o máximo de transparência aos nossos clientes e interessados em projetos de legendagem, explicamos nesse artigo como estabelecemos o preço de nossos serviços de legendagem, sempre buscando passar ao cliente o preço mais justo de acordo com esforço e complexidade do projeto.
Abaixo listamos os principais fatores e indicadores que influenciam a precificação de nosso trabalho de legendagem profissional:
1 – Duração do vídeo
Este é o principal indicador, pois o valor de uma legendagem é baseado na quantidade de minuto. Ou seja, aplicamos uma taxa por minuto, que é multiplicada pela quantidade total de minutos do vídeo. Esta taxa por minuto varia de acordo com alguns fatores como complexidade, idioma, e duração total, pois pela lei da elasticidade, quanto maior o volume, menor o valor individual.
Consideramos que a taxa por minuto é a forma mais justa de elaborar um orçamento para o serviço de legendagem, pois dessa forma o cliente paga exatamente pelo que recebe, de acordo com o esforço e tempo que leva para executar a legendagem.
2 – Idioma de origem e destino
Outro fator que faz diferença na forma como estabelecemos o preço do serviço de legendagem é o idioma de origem, ou seja, o idioma do áudio do vídeo, e o idioma destino, que é o idioma do texto da legenda que será produzida.
Quando a legendagem é feita de Português para Português, a taxa por minuto é menor do que quando é necessária a tradução do Português para Inglês ou Espanhol, ou então de um idioma estrangeiro para o Português.
3 – Complexidade técnica da linguagem
Muitas vezes os vídeos, além de estarem em outro idioma, possuem uma complexidade gramatical alta, como por exemplo um vídeo de instrução de uso de um equipamento de medições elétricas, ou então um vídeo de treinamento sobre os comandos da cabine de um Airbus. Para assegurar a legendagem e tradução correta, os legendista precisa realizar pesquisas e se familiarizar com o tema. Com isso, a tradução leva mais tempo e exige mais esforço da equipe de legendagem, portanto o preço é mais alto.
A Vlegendagem preza pela transparência com seus clientes e parceiros. Em todo orçamento, nós explicamos o preço cobrado pelo serviço de legendagem, demonstrando total comprometimento com a transparência e respeito ao nosso cliente. Nossos orçamentos são bastante simples. Cobramos de acordo com o esforço real do trabalho, sem complicações ou informações confusas.
Utilizamos cookies para personalizar e melhorar a sua experiência no site.
Ao continuar navegando, você concorda com a nossa Política de Privacidade.